Tłumacz przysięgły
języka hiszpańskiego
Jestem tłumaczem przysięgłym języka hiszpańskiego, wykonującym tłumaczenia w obu kierunkach – z języka polskiego na hiszpański oraz z języka hiszpańskiego na polski. Realizuję tłumaczenia poświadczone (tzw. przysięgłe) i zwykłe, zapewniając najwyższą precyzję terminologiczną, poprawność językową oraz pełną zgodność z obowiązującymi wymogami formalnymi. Specjalizuję się w przekładach tekstów prawniczych, technicznych i biznesowych. Świadczę usługi na rzecz klientów indywidualnych, przedsiębiorstw oraz instytucji.

Tłumaczenia poświadczone, tzw. przysięgłe

Tłumaczenia zwykłe, specjalistyczne i techniczne
Oferuję również tłumaczenia zwykłe i specjalistyczne w parze językowej polski ↔ hiszpański, w tym:
tłumaczenia umów, regulaminów i dokumentów firmowych,
tłumaczenia tekstów marketingowych i stron www,
tłumaczenia tekstów technicznych i instrukcji,
tłumaczenia publikacji naukowych,
tłumaczenia ofert handlowych i materiałów szkoleniowych.
ZADOWOLONYCH KLIENTÓW
PRZETŁUMACZONYCH STRON
LAT DOŚWIADCZENIA
Moje priorytety w każdym tłumaczeniu
Dokładnie
Każde tłumaczenie realizuję z najwyższą starannością, dbając zawsze o dobór odpowiedniego słownictwa, a także o zachowanie odpowiedniego kontekstu. Dzięki temu tłumaczenia są nie tylko poprawne językowo, ale również brzmią naturalnie i są dostosowane do specyfiki kulturowej języka docelowego.
Szybko
Gwarantuję szybką realizację tłumaczeń, zawsze zachowując przy tym najwyższą jakość. Każde zlecenie realizuję terminowo, dzięki czemu możesz mieć pewność, że otrzymasz gotowe tłumaczenie dokładnie wtedy, kiedy go potrzebujesz. Dbam o terminowość, rzetelność i profesjonalizm na każdym etapie.
Korzystnie cenowo
Podstawowa stawka za tłumaczenie zwykłe na język hiszpański wynosi 40 zł za 1800 znaków ze spacjami. Ostateczna cena jest ustalana indywidualnie i zależy od takich czynników jak długość tekstu, format dokumentu oraz czas realizacji zlecenia. Zapewniam transparentność i elastyczne podejście do każdego projektu.

O mnie
Jestem tłumaczem przysięgłym języka hiszpańskiego, wpisanym na listę tłumaczy przysięgłych, prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości, pod numerem TP/22/26. Wykonuję tłumaczenia uwierzytelnione zarówno z języka polskiego na hiszpański, jak i z języka hiszpańskiego na polski, zapewniając rzetelność, zgodność z obowiązującymi przepisami oraz moc prawną przekładu.
Ukończyłam studia magisterskie na kierunku filologia hiszpańska oraz Podyplomowe Interdyscyplinarne Studium Kształcenia Tłumaczy. Zdobyte wykształcenie zapewniło mi solidne przygotowanie merytoryczne i warsztatowe, rozwinęło wysoką precyzję językową, a także umiejętność adekwatnego doboru terminologii oraz stylu, co bezpośrednio przekłada się na wysoki poziom wykonywanych przeze mnie tłumaczeń pisemnych i ustnych.
Jak zlecić tłumaczenie?
Bezpłatna wycena
Napisz do mnie wiadomość za pośrednictwem formularza kontaktowego lub bezpośrednio na mój adres e-mail. Najlepiej, jeśli od razu prześlesz mi materiały do tłumaczenia – dzięki temu przygotuję wycenę oraz oszacuję czas potrzebny na realizację zlecenia.
Ustalenie szczegółów
Skontaktuję się z Tobą najszybciej, jak to będzie możliwe, aby omówić wszystkie szczegóły zlecenia. Zazwyczaj odpowiadam w ciągu 30 minut od otrzymania wiadomości. Przedstawię Ci dokładną bezpłatną wycenę oraz ustalę czas potrzebny na realizację tłumaczenia.
Przystąpienie do pracy
Po doprecyzowaniu wszystkich szczegółów tłumaczenia od razu przystąpię do pracy. Gotowy tekst prześlę na Twój adres e-mail lub w inny, wcześniej ustalony sposób. Możesz mieć pewność, że tłumaczenie trafi do Ciebie na czas.
Zapytaj o tłumaczenie, wycenę lub umów się na spotkanie
Cennik tłumaczeń
Poniższe ceny mają charakter orientacyjny i dotyczą jednej strony rozliczeniowej (1125 znaków ze spacjami w przypadku tłumaczeń poświadczonych, 1800 w przypadku tłumaczeń zwykłych). Ostateczny koszt usług tłumaczeniowych zawsze uzależniony jest od specyfiki danego dokumentu, ponieważ wpływają na niego takie czynniki, jak długość, format pliku, czy termin realizacji. Aby uzyskać spersonalizowaną wycenę, należy przesłać dokument do tłumaczenia na adres e-mail podany w stopce. Ceny za tłumaczenia ustne ustalane są indywidualnie, z uwzględnieniem specyfiki oraz wymagań każdego zlecenia.