Zdjęcie główne w sekcji o mnie

Tłumacz polsko-hiszpański

Jestem tłumaczem języka hiszpańskiego z ponad czteroletnim doświadczeniem zawodowym. Ukończyłam Iberystykę ze specjalizacją translatoryczną na Uniwersytecie Gdańskim, co pozwoliło mi zdobyć cenną wiedzę na temat tłumaczeń pisemnych i ustnych. W mojej codziennej pracy skupiam się przede wszystkim na tekstach pisemnych, aczkolwiek tłumaczę również a vista, konsekutywnie i symultanicznie.

Moje tłumaczenia odznaczają się wysokim poziomem merytorycznym i stylistycznym. Jako że mam stały kontakt z osobami, dla których hiszpański jest językiem ojczystym, przygotowywane przeze mnie tłumaczenia na język hiszpański brzmią bardzo naturalnie. Znajomość kultury hiszpańskiej to dla mnie kluczowy element pracy. Dzięki temu jestem w stanie zaadaptować każdy tekst tak, aby był jak najbliższy czytelnikowi i oddawał bogactwo kontekstu kulturowego.

Z pasją i zaangażowaniem tłumaczę z języka polskiego na język hiszpański i vice versa, dbając o to, aby każdy przekład był nie tylko precyzyjny, ale także oddawał charakter oryginału.

Aby przygotowywać tłumaczenia na najwyższym poziomie, niezmiennie podnoszę swoje kwalifikacje poprzez udział w szkoleniach i webinarach związanych z branżą tłumaczeniową. Dzięki temu stale zyskuję nową wiedzę i doskonalę się w swojej dziedzinie.

Tłumacz z wykształceniem

  • Licencjat z iberystyki (specjalizacja translatoryczna), Uniwersytet Gdański
  • Magister filologii hiszpańskiej (specjalizacja: komunikacja w biznesie i mediach), Uniwersytet WSB Merito Wrocław
  • Interdyscyplinarne Podyplomowe Studium Kształcenia Tłumaczy, Uniwersytet Warszawski

Certyfikaty z zakresu tłumaczeń

Dyplom ukończenia studiów - Uniwersytet Gdański
Praktyki studenckie - opinia Gonito
Dyplom - kurs przygotowujący do egzaminu na tłumacza przysięgłego - przód
Dyplom - kurs przygotowujący do egzaminu na tłumacza przysięgłego - tył
seo.about.alt.5
seo.about.alt.6
seo.about.alt.7
seo.about.alt.7