Zdjęcie główne w sekcji o mnie

Tłumacz przysięgły polsko-hiszpański

Jestem tłumaczem przysięgłym języka hiszpańskiego, wpisanym na listę tłumaczy przysięgłych, prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości, pod numerem TP/22/26. Wykonuję tłumaczenia uwierzytelnione zarówno z języka polskiego na hiszpański, jak i z języka hiszpańskiego na polski, zapewniając rzetelność, zgodność z obowiązującymi przepisami oraz moc prawną przekładu.

Ukończyłam studia magisterskie na kierunku filologia hiszpańska oraz Podyplomowe Interdyscyplinarne Studium Kształcenia Tłumaczy. Zdobyte wykształcenie zapewniło mi solidne przygotowanie merytoryczne i warsztatowe, rozwinęło wysoką precyzję językową, a także umiejętność adekwatnego doboru terminologii oraz stylu, co bezpośrednio przekłada się na wysoki poziom wykonywanych przeze mnie tłumaczeń pisemnych i ustnych.

Dzięki stałemu kontaktowi z rodzimymi użytkownikami języka hiszpańskiego oraz znajomości kultury hiszpańskiej, przygotowywane przeze mnie teksty brzmią naturalnie i wiernie oddają kontekst kulturowy.

Aby przygotowywać tłumaczenia na najwyższym poziomie, niezmiennie podnoszę swoje kwalifikacje poprzez udział w szkoleniach i webinarach związanych z branżą tłumaczeniową. Stale zyskuję nową wiedzę i doskonalę się w swojej dziedzinie.

Certyfikaty z zakresu tłumaczeń

Świadectwo nabycia uprawnień do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego języka hiszpańskiego
Zaświadczenie o wpisie na listę tłumaczy przysięgłych – tłumacz polsko-hiszpański
Dyplom ukończenia studiów magisterskich
Dyplom ukończenia studiów licencjackich
Certyfikat – kurs przygotowujący do egzaminu na tłumacza przysięgłego języka hiszpańskiego – przód
Certyfikat – kurs przygotowujący do egzaminu na tłumacza przysięgłego języka hiszpańskiego – tył
Certyfikat – kurs prawa dla tłumaczy
Certyfikat – SDL Trados Studio
Certyfikat – Specjalista w zakresie tłumaczeń prawniczych i przysięgłych
Certyfikat – Lokalizacja SEO
Certyfikat – Tłumaczenia marketingowe