Tłumacz polsko-hiszpański
Jestem tłumaczem języka hiszpańskiego z ponad czteroletnim doświadczeniem zawodowym. Ukończyłam Iberystykę ze specjalizacją translatoryczną na Uniwersytecie Gdańskim, co pozwoliło mi zdobyć cenną wiedzę na temat tłumaczeń pisemnych i ustnych. W mojej codziennej pracy skupiam się przede wszystkim na tekstach pisemnych, aczkolwiek tłumaczę również a vista, konsekutywnie i symultanicznie.
Moje tłumaczenia odznaczają się wysokim poziomem merytorycznym i stylistycznym. Jako że mam stały kontakt z osobami, dla których hiszpański jest językiem ojczystym, przygotowywane przeze mnie tłumaczenia na język hiszpański brzmią bardzo naturalnie. Znajomość kultury hiszpańskiej to dla mnie kluczowy element pracy. Dzięki temu jestem w stanie zaadaptować każdy tekst tak, aby był jak najbliższy czytelnikowi i oddawał bogactwo kontekstu kulturowego.
Z pasją i zaangażowaniem tłumaczę z języka polskiego na język hiszpański i vice versa, dbając o to, aby każdy przekład był nie tylko precyzyjny, ale także oddawał charakter oryginału.
Aby przygotowywać tłumaczenia na najwyższym poziomie, niezmiennie podnoszę swoje kwalifikacje poprzez udział w szkoleniach i webinarach związanych z branżą tłumaczeniową. Dzięki temu stale zyskuję nową wiedzę i doskonalę się w swojej dziedzinie.
Tłumacz z wykształceniem
- Iberystyka, specjalizacja translatoryczna, Uniwersytet Gdański
- Filologia hiszpańska, specjalizacja Komunikacja w biznesie i mediach, Uniwersytet WSB Merito we Wrocławiu
Ukończone kursy z zakresu tłumaczeń
- Kurs prawa dla tłumaczy: Prawo Cywilne
- Kurs przygotowujący do egzaminu na tłumacza przysięgłego języka hiszpańskiego
- SDL Trados Studio - Poziom średniozaawansowany
- Specjalista w zakresie tłumaczeń prawniczych i poświadczonych
- Lokalizacja SEO
- Tłumaczenia marketingowe
- Kreatywne pisanie i copywriting
- Tłumaczenie dubbingu