Cennik tłumaczeń
Tłumaczenia zwykłe
- tłumaczenie korespondencji
- tłumaczenie CV
- tłumaczenie blogów
- tłumaczenie newsletterów
- tłumaczenie ofert handlowych
- tłumaczenie artykułów prasowych
- tłumaczenie materiałów informacyjnych
Tłumaczenia specjalistyczne
- tłumaczenie stron internetowych
- tłumaczenie regulaminów
- tłumaczenie instrukcji obsługi
- tłumaczenie opisów produktów
- tłumaczenie raportów
- tłumaczenie prezentacji
- tłumaczenie materiałów szkoleniowych
Tłumaczenia prawnicze
- tłumaczenie dokumentów
- tłumaczenie umów
- tłumaczenie faktur
- tłumaczenie PIT-ów
- tłumaczenie tekstów prawniczych
- tłumaczenie aktów prawnych
- tłumaczenie certyfikatów
Powyższe ceny mają charakter orientacyjny i dotyczą jednej strony rozliczeniowej (1800 znaków ze spacjami) tłumaczenia z języka polskiego na język hiszpański oraz z języka hiszpańskiego na język polski. Ostateczny koszt usług tłumaczeniowych zawsze uzależniony jest od specyfiki danego dokumentu, ponieważ wpływają na niego takie czynniki, jak długość, format pliku, czy termin realizacji. Aby uzyskać spersonalizowaną wycenę, należy przesłać dokument do tłumaczenia na adres e-mail podany w stopce. Ceny za polsko-hiszpańskie tłumaczenia ustne (symultaniczne i konsekutywne) ustalane są indywidualnie, z uwzględnieniem specyfiki oraz wymagań każdego zlecenia. Świadczę usługi tłumaczeniowe zarówno dla klientów indywidualnych, jak i dla firm.